Im Sommer 2015 durfte ich für den Lingen Verlag den deutschen Text dieses Bilderbuchs verfassen – eng angelehnt an das Original der britischen Illustratorin Emily MacKenzie. Im Original heißt der Titelheld übrigens Ralfy Rabbit. Das Projekt ist mir in besonderer Erinnerung geblieben. Erstens, weil die Arbeit daran abwechslungsreich und kreativ war, und zweitens, weil ich das Original auf Anhieb unheimlich mochte und froh war, an der deutschen Ausgabe mitarbeiten zu können.
Besonderen Spaß hatte ich bei der Arbeit an dem Buch mit den auf Hasenverhältnisse umgeschriebenen Buchtiteln. Die meisten davon sind nur für die Vorlesenden lustig, weil diese die entsprechenden Originaltitel kennen. So kommen sowohl das Kind, dem vorgelesen wird, als auch Papa oder Oma beim Vorlesen auf ihre Kosten. Das Brainstorming für die abgeänderten Titel hat mir damals viel Freude bereitet – und mit einigen Jahren Abstand finde ich einige der Ideen immer noch gut, andere ehrlich gesagt zu platt. Aber glücklicherweise sind da ja die süßen Illustrationen, die es herausreißen. Und die Geschichte an sich ist ebenfalls sehr schön. Nicht ohne Grund hat die Stiftung Lesen damals das Buch empfohlen.